1 00:00:00,896 --> 00:00:04,608 Todas as personas que aparecem neste filme falam em seu próprio nome, não de seus empregadores ou qualquer outra instituição afiliada. 2 00:00:05,943 --> 00:00:07,737 Eu discuti este problema com várias pessoas 3 00:00:07,737 --> 00:00:09,155 dos direitos humanos e dos protocolos de Internet 4 00:00:09,155 --> 00:00:10,489 e a resposta mais comum foi 5 00:00:10,489 --> 00:00:12,199 "é óbvio" 6 00:00:12,199 --> 00:00:15,119 não há relação entre os direitos humanos e os protocolos de Internet 7 00:00:15,161 --> 00:00:17,204 são coisas completamente diferentes 8 00:00:17,288 --> 00:00:19,123 como pode haver uma conexão?" 9 00:00:19,415 --> 00:00:22,501 O IETF fez uma grande coisa 10 00:00:22,501 --> 00:00:24,500 ao não ser uma organização política 11 00:00:24,712 --> 00:00:26,672 mas uma organização de engenharia. 12 00:00:26,672 --> 00:00:28,382 Há um bom número de pessoas na IETF 13 00:00:28,382 --> 00:00:30,468 que preferem não se envolver na política. 14 00:00:30,843 --> 00:00:34,221 Internet começou como uma rede militar e acadêmica 15 00:00:34,221 --> 00:00:36,057 com um número limitado de usuários 16 00:00:36,057 --> 00:00:38,142 então estava implícito que 17 00:00:38,142 --> 00:00:39,435 os usuários podiam ter confiança entre si 18 00:00:39,435 --> 00:00:41,430 e que compartilhavam os mesmos objetivos 19 00:00:41,687 --> 00:00:43,439 Essa foi sua fundação. 20 00:00:44,273 --> 00:00:45,941 Os protocolos subjacentes de internet 21 00:00:45,941 --> 00:00:48,986 IP, TCP, HTTP, DNS 22 00:00:48,986 --> 00:00:53,157 todos eles são protocolos que permitem fazer o que a gente queira 23 00:00:53,157 --> 00:00:55,910 e por tanto se vê um maravilhoso florescimento da inovação 24 00:00:55,910 --> 00:00:57,953 de novas formas de se comunicar. 25 00:00:58,662 --> 00:01:01,749 O funcionamento da Internet depende de standards. 26 00:01:01,749 --> 00:01:04,251 Para construir a primeira conexão entre computadores 27 00:01:04,251 --> 00:01:05,544 e fazer com que se comuniquem entre si 28 00:01:05,544 --> 00:01:09,465 se desenvolveu o protocolo de controle de rede, NCP. 29 00:01:09,465 --> 00:01:14,470 Mais tarde foi subtituido pelo protocolo de controle de transmissão, TCP, mais eficiente, 30 00:01:14,470 --> 00:01:17,056 que confirma que as mensagens enviadas foram recebidas. 31 00:01:17,056 --> 00:01:18,474 Fora isso 32 00:01:18,474 --> 00:01:20,476 os arquivos são cortados em pequenos pedaços 33 00:01:20,476 --> 00:01:21,310 pacotes 34 00:01:21,310 --> 00:01:24,188 que permitem um manejo mais eficiente do tráfego. 35 00:01:24,271 --> 00:01:25,689 Com estas duas inovações 36 00:01:25,689 --> 00:01:27,900 a comutação de pacotes e o TCP 37 00:01:27,900 --> 00:01:29,900 foi que nasceu a internet moderna. 38 00:01:31,320 --> 00:01:33,989 Dado que a Internet é uma rede composta de outras redes, 39 00:01:34,490 --> 00:01:37,284 o maior desafio foi definir standards abertos 40 00:01:37,284 --> 00:01:39,870 que permitam que estas redes se comuniquem entre si. 41 00:01:41,997 --> 00:01:44,750 Uma cidade vibrante necessita uma infra-estrutura bem desenhada 42 00:01:44,750 --> 00:01:46,794 para manter seu crescimento e funcionamento sem problemas 43 00:01:47,169 --> 00:01:50,214 é por isso que necessitamos a Internet Engineering Task Force 44 00:01:50,214 --> 00:01:52,424 uma organização mundial de voluntários 45 00:01:52,424 --> 00:01:54,927 que colaboram para desenhar standards 46 00:01:55,010 --> 00:01:57,888 que proporcionam a infra-estrutura para a inovação da Internet. 47 00:01:58,055 --> 00:02:00,850 É extremamente importante contar com standards mundiais. 48 00:02:00,850 --> 00:02:02,810 E uma das razões pelas quais a IETF 49 00:02:02,810 --> 00:02:04,810 e organizações como a IETF 50 00:02:04,810 --> 00:02:06,772 são importantes 51 00:02:06,772 --> 00:02:09,150 é que está baseada em especialistas voluntários 52 00:02:09,233 --> 00:02:11,485 A IETF é abierta. 53 00:02:11,485 --> 00:02:12,903 Participação aberta 54 00:02:12,903 --> 00:02:14,321 processos abertos 55 00:02:14,446 --> 00:02:15,573 e standards abertos. 56 00:02:15,573 --> 00:02:20,077 é interessante porque a comunidade da IETF está fortemente orientada a 57 00:02:20,077 --> 00:02:23,831 você sabe, engenheiros brancos de classe média dos EUA 58 00:02:25,416 --> 00:02:27,209 As pessoas que trabalham nos standards 59 00:02:27,209 --> 00:02:33,424 realmente se esforçam em fazer o correto tecnicamente 60 00:02:33,507 --> 00:02:35,593 e em certo sentido eles tem de fazer isso 61 00:02:35,593 --> 00:02:37,761 porque se fazem as coisas mal tecnicamente, não vai funcionar. 62 00:02:37,928 --> 00:02:40,264 E assim, em grande medida 63 00:02:40,264 --> 00:02:43,225 as questões de direitos humanos ou a ética em geral 64 00:02:43,225 --> 00:02:44,810 são uma distração para eles. 65 00:02:44,810 --> 00:02:46,395 A IETF não é a policia dos protocolos. 66 00:02:46,395 --> 00:02:49,523 Não podem controlar tudo o que acontece no mundo. 67 00:02:51,525 --> 00:02:55,988 Estive em um espaço lidando com “data brokers” 68 00:02:55,988 --> 00:02:59,450 e observadores de consumidores terceirizados 69 00:02:59,450 --> 00:03:01,450 durante tantos anos. 70 00:03:01,493 --> 00:03:03,037 Faz uns vinte anos 71 00:03:03,037 --> 00:03:05,030 reunimos um grupo de “data brokers” 72 00:03:05,122 --> 00:03:06,707 para averiguar o que estão fazendo 73 00:03:06,707 --> 00:03:08,417 e o quanto sabem sobre os consumidores 74 00:03:08,417 --> 00:03:11,212 e me recordo muito bem quando um dos representantes disse: 75 00:03:14,673 --> 00:03:16,508 Lawrence Lessig disse que “o código é lei” 76 00:03:16,508 --> 00:03:19,386 e o código que as pessoas escrevem para Internet 77 00:03:19,386 --> 00:03:22,556 está determinado em grande parte pelo que fazemos no IETF. 78 00:03:26,477 --> 00:03:27,394 Faz uns vinte anos 79 00:03:27,394 --> 00:03:29,605 reunimos um grupo de “data brokers” 80 00:03:29,605 --> 00:03:30,981 para averiguar o que estão fazendo 81 00:03:30,981 --> 00:03:32,775 e o quanto sabem sobre os consumidores 82 00:03:32,775 --> 00:03:35,653 e me recordo muito bem quando um dos representantes disse: 83 00:03:36,111 --> 00:03:40,032 “o segredo de nosso negócio não é tanto o quanto sabemos, 84 00:03:40,032 --> 00:03:42,576 mas sim ter certeza de que o consumidor não saiba”. 85 00:03:54,588 --> 00:03:58,092 Logo ficou evidente que a Internet já não era um espaço de confiança. 86 00:03:58,092 --> 00:03:59,260 As inseguranças 87 00:03:59,260 --> 00:04:01,220 inerentes a uma rede baseada na confiança 88 00:04:01,220 --> 00:04:03,389 estavam sendo exploradas. 89 00:04:09,520 --> 00:04:11,772 A Internet funciona porque temos a maquinária 90 00:04:11,772 --> 00:04:15,859 que está desenhada para implementar ideias particulares 91 00:04:15,859 --> 00:04:16,944 protocolos particulares 92 00:04:16,944 --> 00:04:18,940 normas particulares sobre o funcionamento das comunicações. 93 00:04:19,488 --> 00:04:23,575 se você faz alguma coisa que viole estas regras, sua comunicação não funcionará. 94 00:04:24,243 --> 00:04:27,121 Agora temos que pensar como deveria ser a Internet do futuro 95 00:04:27,121 --> 00:04:30,291 o que queremos conservar e o que queremos deixar para trás. 96 00:04:32,710 --> 00:04:36,672 Proteger os direitos humanos ao nível do protocolo? 97 00:04:39,758 --> 00:04:41,051 Tecnólogos 98 00:04:41,051 --> 00:04:43,178 particularmente na IETF 99 00:04:43,178 --> 00:04:47,641 vocês são os que realmente os que tomaram a dianteira 100 00:04:47,933 --> 00:04:49,852 A Internet não nos pertence 101 00:04:49,852 --> 00:04:51,729 A Internet não pertence ao governo 102 00:04:51,729 --> 00:04:54,189 A Internet pertence ao usuário. 103 00:04:55,691 --> 00:04:57,234 Se você quer fazer algo a respeito 104 00:04:57,234 --> 00:04:58,861 provavelmente deveria fazer com grande rapidez 105 00:04:58,861 --> 00:05:04,241 já que Carnivore não é a única maneira em que isso vai acontecer. 106 00:05:04,575 --> 00:05:08,704 A NSA recolhe qualquer tipo de dado, 107 00:05:08,704 --> 00:05:11,957 de milhões ou centenas de milhões de americanos? 108 00:05:12,207 --> 00:05:13,500 Não, senhor. 109 00:05:14,418 --> 00:05:15,044 Não faz isso? 110 00:05:15,294 --> 00:05:16,920 Eu, sentado em meu escritório 111 00:05:16,920 --> 00:05:19,840 sem dúvidas tinha autoridade para interceptar qualquer um 112 00:05:20,466 --> 00:05:22,259 desde você ou seu contador 113 00:05:22,259 --> 00:05:24,428 até um juiz federal e inclusive o presidente 114 00:05:24,428 --> 00:05:25,471 se eu tivesse um endereço de email pessoal. 115 00:05:25,471 --> 00:05:29,767 Este slide mostra o quanto cada um destes serviços foram adicionados ao programa PRISM 116 00:05:29,933 --> 00:05:33,979 E este slide mostra os tipos de dados aos que a NSA tem acesso. 117 00:05:34,188 --> 00:05:35,970 No final da década de 1990 118 00:05:35,970 --> 00:05:39,026 o FBI criou um sistema de vigilância da Internet 119 00:05:39,026 --> 00:05:43,113 para possibilitar o monitoramento seletivo de emails e comportamento de navegação de pessoas. 120 00:05:43,113 --> 00:05:44,948 Isso se chamou Carnivore. 121 00:05:44,948 --> 00:05:49,661 Foi o Carnivore que impulsionou ao IETF a tomar uma posição sobre a privacidade. 122 00:05:51,080 --> 00:05:55,209 Um empregado da inteligencia de 29 anos de idade se revelou como a fonte 123 00:05:55,376 --> 00:05:58,003 que expôs dois grandes programas do governo dos EUA 124 00:05:58,003 --> 00:05:59,838 de recompilação de informação. 125 00:06:01,131 --> 00:06:04,385 O IETF agora tem um standard sobre privacidade e segurança 126 00:06:04,385 --> 00:06:08,931 Conhecido como RFC 7258, a norma indica que 127 00:06:08,931 --> 00:06:10,849 "Os standards do IETF 128 00:06:10,849 --> 00:06:12,393 já proporcionam mecanismos 129 00:06:12,393 --> 00:06:14,228 para proteger as comunicações de Internet 130 00:06:14,228 --> 00:06:17,815 e há diretrizes para a aplicação deles no desenho do protocolo. 131 00:06:17,815 --> 00:06:21,568 Mas estas normas geralmente não se ocupam do monitoramente generalizado, 132 00:06:21,568 --> 00:06:24,196 a confidencialidade do protocolo de metadatos, 133 00:06:24,196 --> 00:06:25,989 contraste da análise de tráfego 134 00:06:25,989 --> 00:06:27,616 ou minimização dos datos. 135 00:06:27,616 --> 00:06:28,951 Em todos os casos 136 00:06:28,951 --> 00:06:32,413 restará informação relevante para a privacidade 137 00:06:32,413 --> 00:06:35,874 que inevitavelmente será revelada pelos protocolos". 138 00:06:37,167 --> 00:06:40,796 Podemos estabelecer protocolos de comunicações que qualquer um pode usar 139 00:06:40,796 --> 00:06:42,548 mas se qualquer pessoa pode usa-los 140 00:06:42,548 --> 00:06:45,968 e mediante seu uso você está efetivamente sendo vigiado 141 00:06:45,968 --> 00:06:47,719 ou sua identidade pode ser falsificada 142 00:06:47,719 --> 00:06:49,930 ou você pode ser censurado. 143 00:06:49,972 --> 00:06:53,392 Se esses protocolos deixas as opções abertas 144 00:06:53,392 --> 00:06:55,269 nossa sociedade está basicamente dizendo 145 00:06:55,269 --> 00:06:58,230 estamos de acordo com isso. 146 00:06:58,480 --> 00:07:01,483 se você desenha os protocolos de tal maneira que sejam resistentes à vigilância 147 00:07:01,483 --> 00:07:04,528 resistentes à censura, resistentes à falsificação de identidade 148 00:07:04,653 --> 00:07:07,030 então isso é uma forma de dizer 149 00:07:07,030 --> 00:07:09,030 nós como sociedade valorizamos estas outras características. 150 00:07:09,450 --> 00:07:13,704 Diferentes caminhos na tecnologia 151 00:07:13,704 --> 00:07:17,040 poderiam resultar em diferentes implicações 152 00:07:17,082 --> 00:07:21,128 se você escolhe este caminho para a futura evolução da Internet 153 00:07:21,128 --> 00:07:23,881 então isso vai afetar de uma maneira, 154 00:07:24,006 --> 00:07:26,842 se você escolhe outro caminho, vai ter um efeito diferente. 155 00:07:27,050 --> 00:07:30,095 Como pode o IETF ajudar a criar uma Internet baseada nos direitos? 156 00:07:30,679 --> 00:07:33,056 O IETF tem valores compartidos, certamente. 157 00:07:33,056 --> 00:07:36,727 Você sabe, a ideia de 158 00:07:37,728 --> 00:07:42,232 talvez você escute os veteranos falar de consensos aproximados e execução de código. 159 00:07:42,608 --> 00:07:44,485 Eu diria que se baseiam em valores compartilhados. 160 00:07:44,485 --> 00:07:47,362 Eu diria que nem todo mundo está de acordo em quais são estes valores compartilhados. 161 00:07:54,119 --> 00:07:55,204 Permitir a comunicação 162 00:07:55,287 --> 00:07:57,414 creio que é provavelmente 163 00:07:57,414 --> 00:08:00,626 a força guia por trás de todas as coisas que fazemos aqui. 164 00:08:01,251 --> 00:08:02,336 Desde o primeiro dia 165 00:08:02,336 --> 00:08:05,797 o IETF tomou uma posição muito forte quanto à conectividade 166 00:08:05,797 --> 00:08:08,550 a comunidade considera que o objetivo é a conectividade 167 00:08:08,550 --> 00:08:10,302 a ferramenta é o Protocolo de Internet 168 00:08:10,302 --> 00:08:13,931 e a inteligencia é de ponta a ponta ao invés de oculta na rede. 169 00:08:14,473 --> 00:08:17,559 Menos da metade da população mundial está conectada à Internet 170 00:08:17,684 --> 00:08:19,728 logo, muitas mais pessoas se conectarão. 171 00:08:19,937 --> 00:08:22,689 Elas serão capazes de confiar na infra-estrutura 172 00:08:22,689 --> 00:08:25,442 enquanto os interesses globales na rede estão crescendo? 173 00:08:25,567 --> 00:08:28,445 Como se verá a Internet do futuro? 174 00:08:28,445 --> 00:08:32,241 Creio que a importância da Internet é sua abertura 175 00:08:32,241 --> 00:08:33,534 o fato de que 176 00:08:33,534 --> 00:08:37,079 como falei em espanhol, chamamos de "la plaza pública" 177 00:08:37,079 --> 00:08:38,247 é o espaço público 178 00:08:38,247 --> 00:08:42,292 e é precisamente este espaço público para se misturar, interagir, relacionar 179 00:08:42,292 --> 00:08:43,544 o que o torna tão importante 180 00:08:43,544 --> 00:08:46,922 Como podemos assegurar que a Internet seja um lugar aberto e livre 181 00:08:46,922 --> 00:08:48,920 tanto para os usuários novos e existentes? 182 00:08:49,299 --> 00:08:51,218 Como podemos nos assegurar que todos os usuários 183 00:08:51,218 --> 00:08:55,097 possam acessar informação e se expressar livremente? 184 00:08:56,098 --> 00:08:58,475 No âmbito da liberdade de expressão 185 00:08:58,517 --> 00:09:03,522 creio que muitos dos grupos de defesa, políticos e acadêmicos 186 00:09:03,522 --> 00:09:06,650 estão centrados no âmbito dos conteúdos e do uso da informação 187 00:09:06,650 --> 00:09:10,612 mas temo que o que se está deixando de lado aqui é 188 00:09:10,612 --> 00:09:12,573 mais da área de infra-estrutura, 189 00:09:12,573 --> 00:09:14,491 que às vezes não levamos em conta. 190 00:09:15,075 --> 00:09:19,496 Falamos talvez mais sobre o direito à privacidade 191 00:09:19,496 --> 00:09:21,999 que o direito à livre associação 192 00:09:21,999 --> 00:09:23,990 e, relativamente, a associação sem monitoramento. 193 00:09:27,254 --> 00:09:33,802 Podemos traduzir os direitos humanos em termos técnicos? 194 00:09:36,430 --> 00:09:40,726 Liberdade de expressão = conectividade? 195 00:09:41,268 --> 00:09:44,855 Creio que se você tem conectividade tem liberdade de expressão, resumindo. 196 00:09:44,855 --> 00:09:46,648 Grande parte da censura que ocorre 197 00:09:46,648 --> 00:09:49,151 ocorre limitando a conectividade 198 00:09:49,151 --> 00:09:50,235 ao que te pode conectar. 199 00:09:50,861 --> 00:09:54,823 Internet na Síria foi cortada em sua totalidade. 200 00:09:54,906 --> 00:09:55,490 no Iraque 201 00:09:55,782 --> 00:09:56,408 no Sudão 202 00:09:56,408 --> 00:10:01,246 Como é possível cortar completamente a Internet de um país todo? 203 00:10:02,998 --> 00:10:05,959 Governos dizendo que vão cortar os serviços de Internet 204 00:10:05,959 --> 00:10:06,960 dos seus cidadãos 205 00:10:06,960 --> 00:10:09,838 isso eles fazem por uma variedade de razões políticas 206 00:10:10,088 --> 00:10:14,092 mas não acontece apenas em zonas onde há governos repressivos 207 00:10:14,092 --> 00:10:16,261 tivemos um exemplo recentemente nos EUA 208 00:10:16,261 --> 00:10:18,764 antes de um protesto que estava programado para acontecer. 209 00:10:20,015 --> 00:10:24,394 cortar Internet e as linhas telefônicas em quatro estações. 210 00:10:24,853 --> 00:10:28,273 Ninguém deveria ser capaz de bloquear a transmissão 211 00:10:28,273 --> 00:10:29,566 por meio da qual você quer se expressar 212 00:10:29,691 --> 00:10:30,817 por nenhum meio técnico. 213 00:10:30,817 --> 00:10:33,945 Se você adiciona um conceito que implica 214 00:10:33,945 --> 00:10:35,940 a facilidade da expressão 215 00:10:36,448 --> 00:10:39,242 então a conectividade não se trata só de consumo 216 00:10:39,242 --> 00:10:40,410 mas também tem a ver com expressão 217 00:10:40,410 --> 00:10:41,745 creio que então seria isso. 218 00:10:44,247 --> 00:10:51,546 Liberdade de expressão = conectividade + conteúdo agnóstico? 219 00:10:51,922 --> 00:10:54,424 "Conteúdo agnóstico" sugere que 220 00:10:54,424 --> 00:10:57,344 as pessoas que estão transmitindo sua mensagem 221 00:10:57,344 --> 00:10:59,638 ou o mecanimso que transmite sua mensagem 222 00:11:00,013 --> 00:11:02,265 não tem problemas com o que quer que seja a mensagem. 223 00:11:03,016 --> 00:11:05,936 Então não vão discriminar a partir da base do conteúdo da mensagem. 224 00:11:06,353 --> 00:11:08,188 O governo iraniano disse sexta-feira 225 00:11:08,188 --> 00:11:11,066 que vai expandir o que chama de filtro inteligente de Internet 226 00:11:11,108 --> 00:11:14,611 uma politica de censura de conteúdos não desejados em páginas web 227 00:11:14,653 --> 00:11:16,947 sem a necessidade de proibir por completo como costumava acontecer 228 00:11:17,406 --> 00:11:19,449 e este processo continuará gradualmente 229 00:11:19,449 --> 00:11:22,160 até que o plano seja implementado em todas as redes. 230 00:11:23,745 --> 00:11:25,372 Este é um exemplo muito óbvio 231 00:11:25,580 --> 00:11:28,917 mas também ocorre em um exemplo menos óbvio da infra-estrutura 232 00:11:29,000 --> 00:11:31,378 áreas que estão ocultas ao público 233 00:11:31,378 --> 00:11:35,048 mas no entanto tomam decisões sobre a liberdade de expressão. 234 00:11:35,340 --> 00:11:36,967 Um exemplo disso 235 00:11:36,967 --> 00:11:39,761 e provavelmente o melhor exemplo que me ocorre neste momento 236 00:11:39,761 --> 00:11:41,221 é o que aconteceu com o Wikileaks 237 00:11:41,221 --> 00:11:43,140 depois do incidente “cable gate”. 238 00:11:43,140 --> 00:11:45,642 Wikileaks foi bloqueada pelos EUA. 239 00:11:45,892 --> 00:11:49,146 A empresa que prestava serviços de hospedagem de nomes de domínio 240 00:11:49,146 --> 00:11:50,647 chamada EveryDNS 241 00:11:50,647 --> 00:11:54,651 tomou a decisão de deixar de resolver o nome do domínio wikileaks.org 242 00:11:54,651 --> 00:11:56,403 em seu endereço binário. 243 00:11:56,611 --> 00:11:59,030 Wikileaks foi bloqueada pelos EUA. 244 00:11:59,489 --> 00:12:02,951 Em represália pela exposição de informação 245 00:12:02,951 --> 00:12:04,411 sobre a política dos EUA. 246 00:12:04,411 --> 00:12:06,705 Wikileaks revelou crimes de guerra 247 00:12:06,705 --> 00:12:08,832 cometidos pelas tropas americanas 248 00:12:08,874 --> 00:12:10,667 no Iraque e Afeganistão 249 00:12:10,667 --> 00:12:12,544 O povo dos EUA e o mundo 250 00:12:12,544 --> 00:12:14,087 tem o direito de saber 251 00:12:14,087 --> 00:12:16,506 o que o governo dos EUA está fazendo 252 00:12:16,506 --> 00:12:17,924 continuem disparando 253 00:12:18,383 --> 00:12:20,594 Mas ainda assim existe o problema da vigilância. 254 00:12:20,719 --> 00:12:27,350 é como dar a todos uma imprensa, 255 00:12:27,350 --> 00:12:30,979 e logo você vai assassinando ao azar 256 00:12:30,979 --> 00:12:32,970 algumas pessoas que distribuem o jornal. 257 00:12:33,190 --> 00:12:34,316 Mas a outra coisa que falta é 258 00:12:34,441 --> 00:12:36,640 a capacidade de dizer o que você quiser em privado. 259 00:12:36,777 --> 00:12:37,694 A semana passada 260 00:12:37,694 --> 00:12:39,154 o The Guardian revelou 261 00:12:39,196 --> 00:12:41,865 talvez o programa de vigilância mais radical 262 00:12:41,865 --> 00:12:43,158 que jamais se divulgou publicamente 263 00:12:43,158 --> 00:12:45,035 A Agencia Nacional de Segurança dos EUA 264 00:12:45,035 --> 00:12:46,745 havia interceptado as comunicações 265 00:12:48,413 --> 00:12:56,129 Liberdade de Expressão = conteúdo agnóstico + conectividade + privacidade? 266 00:12:56,463 --> 00:12:58,882 Se tentamos construir nossas tecnologias 267 00:12:58,882 --> 00:13:02,219 para dificultar a censura e o monitoramento 268 00:13:02,803 --> 00:13:06,056 ou que ao menos que seja caro fazer isso. 269 00:13:06,056 --> 00:13:10,393 Os usos do protocolo são abusos do protocolo, 270 00:13:10,393 --> 00:13:12,145 poderiam causar danos aos direitos dos usuários. 271 00:13:12,312 --> 00:13:13,605 Eles desenvolveram esta ferramenta 272 00:13:13,605 --> 00:13:14,731 vendem aos governos 273 00:13:15,023 --> 00:13:18,360 independentemente de se será utilizada contra jornalistas 274 00:13:18,568 --> 00:13:20,904 ou se vai ser utilizada contra ativistas 275 00:13:20,904 --> 00:13:23,573 ou se será usada contra cidadãos comuns 276 00:13:24,282 --> 00:13:26,117 Exatamente o que fazemos 277 00:13:26,993 --> 00:13:30,664 Uma grande quantidade de informação extra é exposta 278 00:13:30,664 --> 00:13:33,750 e torna mais fácil censurar o tráfego por exemplo, 279 00:13:33,875 --> 00:13:35,752 isso é problemático 280 00:13:35,752 --> 00:13:36,920 e por tanto 281 00:13:36,920 --> 00:13:41,091 manter o vazamento de informação dos protocolos ao mínimo 282 00:13:41,091 --> 00:13:42,300 é fundamental 283 00:13:42,300 --> 00:13:44,427 não apenas pela privacidade 284 00:13:44,427 --> 00:13:46,420 mas também para a livre expressão. 285 00:13:46,513 --> 00:13:49,516 Não estou certo de como poderia escrever tecnologia 286 00:13:51,643 --> 00:13:54,688 que tornaria mais difícil a censura 287 00:13:54,688 --> 00:14:00,110 e que tornaria mais dificil o monitoramento, mas que não facilitaria o discurso de ódio. 288 00:14:02,571 --> 00:14:15,750 Liberdade de expressão = conteúdo agnóstico + conectividade + privacidade + segurança? 289 00:14:16,334 --> 00:14:19,004 Como uma definição técnica da liberdade de expressão? 290 00:14:20,505 --> 00:14:21,548 Tenho de pensar. 291 00:14:22,465 --> 00:14:25,927 A liberdade de expressão através da conectividade sem impedimentos 292 00:14:25,927 --> 00:14:27,971 foi uma característica da fundação da Internet 293 00:14:27,971 --> 00:14:29,389 e continua sendo essencial 294 00:14:29,389 --> 00:14:31,683 para o futuro desenvolvimento da comunicação. 295 00:14:32,976 --> 00:14:35,061 Nos ajude a garantir que a Internet 296 00:14:35,061 --> 00:14:36,980 continue sendo colaborativa e descentralizada 297 00:14:36,980 --> 00:14:39,024 em benefício dos usuários de hoje em dia 298 00:14:39,024 --> 00:14:41,020 e os usuários de amanhã. 299 00:14:41,568 --> 00:14:43,236 Temos de fazer e nos assegurar 300 00:14:43,278 --> 00:14:44,696 de que a consideração dos direitos 301 00:14:44,696 --> 00:14:47,699 seja parte do futuro desenvolvimento dos protocolos de Internet. 302 00:14:48,074 --> 00:14:50,285 Como você acredita que podemos definir e proteger 303 00:14:50,285 --> 00:14:52,280 os direitos humanos a nivel técnico? 304 00:14:53,538 --> 00:14:57,250 Conte para a gente ou ainda melhor, una-se a nós!